【cocos2dx】アプリをローカライズさせて海外にも売り込もう!

【cocos2dx】アプリをローカライズさせて海外にも売り込もう!
   


前作の「BOOK QUEST- action RPG -iPhone/iPod touch」を出した際に、ローカライズしていないにもかかわらず「海外の方から英語版はないのか」と問い合わせを数件いただいていたので、今作成しているアプリではローカライズさせようと考えていました。
今回は、cocos2dxでローカライズをさせる方法を紹介したいと思います。

ローカライズの基本

日本語の部分を英語などの別の言語に置き換えることを「ローカライズ」といいます。
作業の手間を考えると、ゲームをデザインする段階で、日本語を極力減らせば、このローカライズをする手間も省けます。
これは、どのようなゲームになるかで変わってきます。

例えばRPGなどは、会話の部分が多くなるので、ローカライズをする手間がかかります。


Cocos2dxでローカライズをする


まずは、ローカライズの際に取り出す言葉を書いておくファイルを作成します。
ファイル名は「Localizable.strings」にします。

2013-9-25-fdsds


[File Type]を[Plain Text]にします。

Localizable.strings2013-9-25


[Localization]にあるボタンを押して、ローカライズさせる言語を選択します。

2013-9-25-fdsds


言語を選択したら、Japaneseを含めてチェックをいれると完成です。

2013-9-25-ffsds

ここに、日本語と英語で表示をする言語を書いていきます。

実際に利用する


今回のコードがこちらから参考にしています。
詳しくは本を買って見て下さい。

Cocos2d‐x開発のレシピ―iOS/Android対応Cocos2d‐x開発のレシピ―iOS/Android対応
松浦 晃洋,齊藤 建二,古木 映治

秀和システム
売り上げランキング : 96672

Amazonで詳しく見る



実際に利用する際には以下のコードを呼び出します。
私は、上記コードを[LocalizeController]クラスに設置して、クラスメソッドとして呼び出しています。


あらかじめ先ほど作成した「Localizable.strings」にキーワードに対しても文字を、JapaneseとEnglishに設定をしておきます。



最後に

このローカライズを使えば、文字だけではなく画像ファイル名を指定して、画像も各言語ごとに変えることができます。
ただ、文字だけではなく、画像を変えるとなると容量が大きくなってしまう恐れがあるので、よく考えてゲームデザインをする必要がありますね。

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...